过华阴
译注拼
云起太华山,云山互明灭。
东峰始含景,了了见松雪。
羁人感幽栖,窅映转奇绝。
欣然忘所疲,永望吟不辍。
信宿百馀里,出关玩新月。
何意昨来心,遇物遂迁别。
人生屡如此,何以肆愉悦。
作品简介
《过华阴》是唐代诗人王昌龄创作的一首五言古诗,描绘了诗人在经过华阴时所见的壮丽景象,并抒发了诗人对自然美景的热爱和对人生变迁的感慨。华阴地处华山脚下,华山以其险峻著称,自古便是文人墨客游览题咏的胜地。王昌龄此诗,便是在游历华阴、眺望华山时所作。
译文注释
译文
逐句全文
云起太华山,云山(2)互明灭(3)。
云彩从华山冉冉升起,云与山相互掩映时明时暗。
东峰始含景(4),了了(5)见松雪。
日光照亮了东面山峰,阳光下松树与白雪层次分明。
羁人(6)感幽栖(7),窅映(8)转奇绝。
羁旅之人向往清幽的居处,深邃向前变幻奇绝景色。
欣然忘所疲,永望(9)吟不辍(10)。
我内心愉悦忘记了疲惫,久久眺望不停地吟咏诗句。
信宿(11)百馀里,出关(12)玩新月。
两天连着奔波百余里路,走出关隘望见了新月升起。
何意昨来心,遇物遂迁别(13)。
哪里想到昨夜的心情已经变了,因为遇见了好风景。
人生屡如此,何以肆(14)愉悦。
人生在世便是常常如此,应该如何才能尽情欢愉呢?
注释
(1)大华山:即华山。
(2)云山:一作“山色”。
(3)明灭:谓时隐时现,忽明忽暗。
(4)景:日光。
(5)了了:清楚。
(6)羁人:羁旅之人。
(7)幽栖:幽静的居处。
(8)窅映:深远的反映。
(9)永望:长时间地眺望。 “
(10)辍:止。
(11)信宿:连宿两夜。
(12)出关:去潼关以东。
(13)何意昨来心,遇物遂迁别:哪里料到昨日想出关而到今天情况就变了。 “何意”,哪里意想得到。 “昨来心”,昨日想到的出关之事 “迁别”,迁到别处,指咏华山事。
(14)肆:不受拘束,放纵。
作者简介
参考资料
- [1]杨乾坤选注.唐诗秦岭.西安.陕西人民出版社.2016.284
- [2]吴修丽 韩玉龙.王昌龄:一片冰心在玉壶.南京.河海大学出版社.2022.71-72