见刘秀才与池州妓别

远风南浦万重波,未似生离别恨多。

楚管能吹柳花怨,吴姬争唱竹枝歌。

金钗横处绿云堕,玉箸凝时红粉和。

待得枚皋相见日,自应妆镜笑蹉砣。

有用

译文注释

译文

逐句全文

远风南浦(2)万重波,未似生离别恨多。

远处的风吹拂着南边的水浮动起万层波浪,不像生离死别确是离恨特别多。

楚管(3)能吹柳花怨(4)吴姬(5)争唱竹枝歌。

楚地乐管能吹出柳啼花怨的凄凉曲子,轻盈的吴女怎么能唱出巴渝一带的竹枝踏歌。

金钗横处绿云堕,玉箸(6)凝时红粉和。

插金钗处乌云发髻高坠,眼泪凝干时红脂粉相和。

待得枚皋(7)相见日,自应妆镜笑蹉砣。

等到与真正学者枚皋相见时,自然应该在梳妆镜前要笑话自己以前属于虚度光阴了。

注释

(1)池州:安徽贵池县。

(2)南浦:南面的水边。常用称送别之地。

(3)楚管:楚地的乐管。

(4)柳花怨:柳啼花怨,凄凉的景象。

(5)吴姬:轻盈小巧的吴地女子。

(6)玉箸:筷子,比喻眼泪。南朝梁简文帝《楚妃叹》诗:“金簪鬓下垂,玉箸衣前滴。”

(7)枚皋:汉代梁园的文学家。见《汉书》卷五十一《贾邹枚路传》。

(8)蹉跎:虚度光阴。

作者简介

杜牧

杜牧

唐代杰出诗人、散文家

杜牧(803—852),字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。太和二年(828年)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世。

参考资料

  • [1]彭定求 等.全唐诗(下).上海.上海古籍出版社.1986.1323