安乐宫
深井桐乌起,尚复牵清水。
未盥邵陵瓜,瓶中弄长翠。
新城安乐宫,宫如凤凰翅。
歌回蜡板鸣,左倌提壶使。
绿繁悲水曲,茱萸别秋子。
作品简介
《相和歌辞·安乐宫》是唐代诗人李贺所作的一首五言歌行。这首诗先写目见周边环境和日常生活,接着转换场景至宏伟壮观的安乐宫,用凤凰翅比喻宫殿的华美与壮丽,还描绘了那时宫中歌舞升平、酒宴欢乐的场景;最后回到眼前,写出一派荒凉之景。这首诗历史上的安乐宫与眼前所见的安乐宫,寓有无尽的今昔之慨。
译文注释
译文
深井桐乌(2)起,尚复(3)牵(4)清水。
是谁将深井边梧桐树上桐的乌鸦惊起?是庄稼汉子在汲水。
未盥(5)邵陵(6)瓜,瓶中弄长翠(7)。
这里曾是东陵侯洗手之地,井水盛在高贵的瓶子里,六宫粉黛的纤手,叫它泛出涟漪。
新城安乐宫,宫如凤凰翅。
那时候,安乐宫刚刚建起;飞翘的殿角像凤凰展翅。
歌回(8)蜡板(9)鸣,左倌(10)提壶使(11)。
阵阵的击节声从涂蜡的拍板上发出伴随歌声,终日不歇;觥筹交错,忙坏了提壶的内侍。
绿繁(12)悲水曲(13),茱萸别秋子(15)。
如今却只能看见蜿蜒的溪流边长满了青蒿,秋天茱萸坠落在地。
注释
(1)安乐宫:三国时期,吴国所筑官殿,在武昌。
(2)桐乌:落在梧桐树的乌鸦。
(3)尚复:尚且又。
(4)牵:牵扯。牵引。
(5)盥:浇水洗手,泛指洗。
(6)邵陵:晋避司马昭讳,改原吴昭陵郡置,治邵陵(今湖南邵阳)。邵陵瓜;一说东陵瓜。召平,秦东陵侯,秦亡,于长安东城种瓜。
(7)长翠:色清也。常青植物。
(8)歌回:歌声回响。
(9)蜡板:乐器名。用蜡打光的拍板。
(10)左倌:汉恒帝时宦官,封上蔡侯。
(11)提壶使:使唤来提壶。充卑下差役也。
(12)绿繁:绿蒿。
(13)水曲:池水曲折。
(14)茱茰:又名“越椒”“艾子”,一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。木本茱萸有吴茱萸、山茱萸和食茱萸之分,都是著名的中药。按中国古人的习惯,在九月九日重阳节时爬山登高,臂上佩带插着茱萸的布袋(古时称“茱萸囊”),以示对亲朋好友的怀念。
(15)别秋子:秋天来到,茱茰子坠落。