水调歌头·富贵有馀乐
译注拼
富贵有馀乐,贫贱不堪忧。谁知天路幽险,倚伏互相酬。请看东门黄犬,更听华亭清唳,千古恨难收。何似鸱夷子,散发弄扁舟。
鸱夷子,成霸业,有馀谋。致身千乘卿相,归把钓渔钩。春昼五湖烟浪,秋夜一天云月,此外尽悠悠。永弃人间事,吾道付沧洲。
译文注释
译文
逐句全文
富贵有馀(1)乐,贫贱不堪忧。谁知天路幽险,倚伏(2)互相酬。请看东门黄犬(3),更听华亭清唳(4),千古恨难收。何似鸱夷子(5),散发弄扁舟(6)。
富贵时有多余的乐趣,贫贱时也不必过于忧愁。谁知道天道的幽深险峻,吉凶祸福互相依存又互相转化。请看那东门外的黄犬,再听听那华亭的鹤唳,千古的遗憾难以消除。哪里比得上鸱夷子,披散着头发,在小船上逍遥自在。
鸱夷子,成霸业,有馀谋。致身千乘(7)卿相,归把钓渔钩。春昼五湖(8)烟浪,秋夜一天云月,此外尽悠悠。永弃人间事,吾道付沧洲(9)。
鸱夷子,成就了霸业,又有多余的智谋。曾经身居高位,与卿相并列,最终却回归江湖,持钓竿垂钓。春天的白昼,五湖烟波浩渺;秋天的夜晚,天空云月皎洁,除此之外都显得那么悠远。永远抛弃人间的俗事,把我的道义寄托在沧洲之上。
注释
(1)馀:同“余”,多余、剩余。
(2)倚伏:互相依存、互相转化。
(3)东门黄犬:典出《史记·李斯列传》,指李斯被赵高诬陷,临刑前对儿子说:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”
(4)华亭清唳:指华亭鹤唳,典出《世说新语·尤悔》,指陆机临刑前感叹:“华亭鹤唳,可复闻乎!”
(5)鸱夷子:指范蠡,他助越王勾践灭吴后,泛舟五湖,改名鸱夷子皮。
(6)扁舟:小船。
(7)千乘:古代一车四马为一乘,千乘指兵车千辆,形容地位显赫。
(8)五湖:古代吴越地区的五个湖泊,常泛指江湖。
(9)沧洲:水边的绿色草地,常指隐士居住的地方。