三良诗

功名不可为,忠义我所安。

秦穆先下世,三臣皆自残。

生时等荣乐,既没同忧患。

谁言捐躯易,杀身诚独难。

揽涕登君墓,临穴仰天叹。

长夜何冥冥!一往不复还。

黄鸟为悲鸣,哀哉伤肺肝。

有用

译文注释

译文

逐句全文

功名(1)不可为,忠义(2)(3)(4)

功名不可强求,忠义我所乐于施行的。

秦穆(5)下世(6)三臣(7)自残(8)

秦穆公去世,三良自杀以殉葬。

生时(9)荣乐(10),既(11)同忧患。

生前同享荣华快乐,死时共担忧苦患难。

谁言捐躯(12)易,杀身(13)独难。

谁说捐躯容易,以身殉死实在艰难。

揽涕(14)君墓(15),临(16)仰天叹。

擦着眼泪走进坟墓,在墓穴前对天长叹。

长夜(17)(18)冥冥(19)一往不复还(20)

坟墓如夜多么昏暗,一去就不再回来。

黄鸟(21)为悲鸣,哀哉伤肺肝(22)

黄鸟为他们声声悲鸣,可哀啊,令人伤痛心肝。

注释

(1)功名:功勋声誉。

(2)忠义:指为国家解除祸患而牺牲的行为。

(3)我:代指三良。

(4)安:乐于施行。

(5)秦穆:秦穆公,名任好,春秋时代五霸之一。

(6)下世:去世。

(7)三臣:即三良。

(8)自残:自杀以殉葬。

(9)等:同。

(10)荣乐:指宴饮安乐的生活。

(11)没:通“殁”,死。

(12)捐躯:献身。

(13)诚:确实。

(14)揽涕:拭泪。

(15)君墓:指秦穆公之墓。

(16)穴:墓穴。

(17)长夜:人死后埋在墓中不见天日,就像是漫漫长夜。

(18)何:何其,多么。

(19)冥冥:昏暗的样子。

(20)一往不复还:一去就不再回来。

(21)黄鸟:指《诗经》中哀三良诗的《黄鸟》。其小序说:“《黄鸟》,哀三良也。国人刺穆公以人从死,而作是诗也。”

(22)伤肺肝:形容极度忧伤。古歌:“大忧摧人肺肝心。”

文学赏析

建安十六年(211)曹植随军西征马超时曾到关中,故此篇当为经过秦穆公墓地,有感于历史上三良殉葬之事,而作该诗。

本首诗是一首凭吊古人的诗作。

诗人从咏三良着笔,表述自己对他们殉葬一事的看法。诗的开篇,即借三良之口,道出:“功名非强求,忠义自心间。”此言既表明了功名利禄不可强求,又凸显了三位忠臣对于忠义的坚定追求。随之,诗人引出秦穆公逝世,三良殉葬的史实:“穆公辞世去,三良随君眠。”这一叙述,简洁而沉重,揭示了历史的残酷与无情。

诗人并未直接指责秦穆公,而是深入三良的内心,探讨其选择:“生前共荣华,死后同患难。”此句虽赞颂了三良的忠诚,却也透露出对其选择的不解与哀痛。诗人感叹:“捐躯非易事,舍命更难言。”道出了牺牲生命的艰难与痛苦。

接下来的描绘,更是将三良的悲壮与恐惧描绘得淋漓尽致:“泪洒君墓前,仰天悲叹间。”生动展现了他们面对生死抉择时的挣扎与无奈。诗人借用《诗经・黄鸟》中的描写,以“黄鸟哀鸣”为喻,进一步加深了这种悲痛与哀悼的氛围。

诗的结尾,“长夜无尽头,一去不复返。”深刻揭示了被活埋的黑暗与绝望,而“黄鸟悲鸣声,哀痛撕肺肝”则更是将诗人的哀悼与不满推向了高潮。诗人通过引用《诗经》与《古歌》的词句,不仅使诗意得到了延伸,也使得对三良的哀悼之情得到了充分的表达。。

诗人曹植在该诗里表现的思想是矛盾的:一方面把三良从葬说成是出于忠义,另一方面也认为他们这样杀身捐躯是可悲的,表达了自己的哀悼之情,也隐含了对秦穆公用活人殉葬的不满之意。关于“三良”的史实是人们熟知的,而且早有《黄鸟》诗反映它,因此,要写出新意并不容易。诗人在写这首诗时采取了和《黄鸟》不同的角度,不直接咏史实,责穆公,而是从“三良”着笔来写,表彰他们的忠义,哀叹他们的杀身从葬,以暗衬秦穆公的残忍,表明作者对这一历史事件的态度,使诗意比较曲折,感情比较复杂。

作者简介

曹植

曹植

三国时期文学家

曹植(192—232),字子建,曹操子,曹丕弟。封陈王,谥曰思,故世称陈思王。自称“生乎乱,长乎军”。天资聪颖,才思敏捷,深得曹操赏爱,几乎被立为太子,终因“任性而行,不自雕励,饮酒不节”而失宠。其创作以建安二十五年为界,分为前后两期。前期诗歌主要是歌唱他的理想和抱负,后期诗歌主要是表达由理想与现实的矛盾所激起的悲愤。他是第一位大力写作五言诗的文人,为建安文学中成就最高者。宋人辑有《曹子建集》,今又有《曹植集校注》。

参考资料

  • [1]殷义祥译注.《魏晋南北朝 三曹诗文选译》.成都.巴蜀书社.1990.第170-171页
  • [2]陈宏天,赵福海,陈复兴主编.《昭明文选译注 第2册》.长春.吉林文史出版社.2020.01.第415-416页